SlotForum banner
21 - 40 of 45 Posts

·
Registered
Joined
·
8,017 Posts
I'm rather enjoying the bi-lingual dialogue in these threads, as I'm learning a little Spanish, as well as marvelling at the modelling, of course.
 

·
Registered
Joined
·
620 Posts
Discussion Starter · #22 ·
I like how you resolve the troubles with details like that grill. 👌
I always learn something.
Me olvide de mencionar que ese "papel blanco" que hay bajo los hilos de cobre, es esparadrapo. De esta forma nada se mueve de su sitio cuando pongo el cianocrilato, aunque algún día intentaré hacerlo soldando, como lo hace Gripping Pneus
En el esparadrapo de la derecha, primero puse todos los hilos juntos y luego fui quitando uno a uno de forma alternativa (uno sí, uno no) para que queden más o menos a la misma distancia.


I forgot to mention that the "white paper" under the copper wires is tape. In this way nothing moves from its place when I put the cyanoacrylate, although one day I will try to do it by soldering, as Gripping Pneus does.
In the tape on the right, first I put all the threads together and then I was removing one by one alternately (one yes, one no) so that they are more or less the same distance.

Frederic
 

·
Registered
Joined
·
620 Posts
Discussion Starter · #23 ·
I'm rather enjoying the bi-lingual dialogue in these threads, as I'm learning a little Spanish, as well as marvelling at the modelling, of course.
Me alegro de que te sea útil. Lo hago así porque hay muchas cosas que los traductores automáticos no entienden y lo traducen mal. En caso de duda algún compañero solventará la interpretación. Mi problema es que muchos años atrás, en el colegio se estudiaba en francés y no en inglés.

I'm glad it's useful to you. I do it this way because there are a lot of things that automatic translators don't understand and mistranslate. In case of doubt, a colleague will solve the interpretation. My problem is that many years ago, at school you studied in French and not in English.

Salut
Frederic
 

·
Registered
Joined
·
1,142 Posts
Me alegro de que te sea útil. Lo hago así porque hay muchas cosas que los traductores automáticos no entienden y lo traducen mal. En caso de duda algún compañero solventará la interpretación. Mi problema es que muchos años atrás, en el colegio se estudiaba en francés y no en inglés.

I'm glad it's useful to you. I do it this way because there are a lot of things that automatic translators don't understand and mistranslate. In case of doubt, a colleague will solve the interpretation. My problem is that many years ago, at school you studied in French and not in English.

Salut
Frederic
it is a good education for us, Frederic! Many English people (including me) can speak only English. I’ve spent years trying to improve my French, with no success.
Mike

¡Es una buena educación para nosotros, Frederic! Muchos ingleses (incluyéndome a mí) solo pueden hablar inglés. He pasado años intentando mejorar mi francés, sin éxito.
Miguel
 

·
Registered
Joined
·
620 Posts
Discussion Starter · #25 ·
Días atrás en el tema del Maserati 8CTF, pregunté como conseguir el efecto visual que intentaré explicar a continuación. Es en referencia a las branquias (branquias de tiburón = salidas/entradas de aire = LOUVRES).

Days ago on the subject of the Maserati 8CTF, I asked how to achieve the visual effect that I will try to explain below. It is in reference to the gills (shark gills = air outlets / inlets = LOUVRES).



Las branquias de algunos de los coches de los años 40’s y 50’s tenían una característica: no todas estaban orientadas en el mismo sentido, pues unas eran de entrada de aire y otras eran de salida. Todo dependía del tamaño del motor, la situación de los radiadores y de los tubos de escape, etc.
Pero además, en algunos coches como en el 4CLT/48 Speluzzi, la orientación de cada grupo de branquias estaba alternada. Si las de la mitad de encima del capó motor del lado del piloto eran de salida, la mitad de las de los laterales de la carrocería y también a la altura del piloto, eran de entrada. Y lo mismo ocurría con las de la mitad de la parte anterior del coche: tenían diferente orientación.


The louvres of some of the cars of the 40's and 50's had a characteristic: not all of them were oriented in the same direction, since some were for air intake and others were for output. It all depended on the size of the engine, the location of the radiators and exhaust pipes, etc.
But in addition, in some cars such as the 4CLT / 48 Speluzzi, the orientation of each group of louvres was alternated. If those in the middle of the top of the engine hood on the driver's side were output, half of those on the sides of the bodywork and also at the pilot's height, were input. And the same thing happened with those in the middle of the front part of the car: they had different orientation.



Este hecho hacia que al observar imágenes del coche viniendo (por delante), solo se vieran la mitad de las branquias de encima del capó motor y la mitad de los laterales, es decir, solo se veían las branquias de entrada de aire. Dependiendo de la calidad de la fotografía, de la luz solar, de los reflejos, etc., esto provocaba que por un efecto óptico parecía que el coche solo tuviera esa mitad de las branquias.

This fact made when observing images of the car coming (from the front), only half of the louvres were seen from above the engine hood and half of the sides, that is, only the air intake louvres were seen. Depending on the quality of the photography, sunlight, reflections, etc., this caused that by an optical effect it seemed that the car only had that half of the louvres.






Si las imágenes son del coche marchando, es decir, una fotografía por detrás, las branquias más visibles eran las de salida de aire. No he encontrado ninguna imagen desde detrás.

If the images are of the car moving, that is, a photograph from behind, the most visible louvres were those of the air outlet. I have not found any image from behind.



Todas la imágenes son del mismo coche y en la misma carrera.
Espero que se haya entendido lo que he explicado.


All images are of the same car and in the same race.
I hope that what I have explained has been understood.

Salut
Frederic
 

·
Registered
Joined
·
620 Posts
Discussion Starter · #26 ·
Para ayudar un poco más a la comprensión del anterior aporte, he encontrado esta imagen de una vista casi posterior del 4CLT. Se aprecia que estas branquias del capó motor y cercanas al piloto, son salidas de aire.
También es interesante porque aparece el salpicadero del coche.


To help the understanding of the previous contribution a little more, I have found this image of an almost rear view of the 4CLT. It is appreciated that these louvres of the engine hood and close to the pilot, are air vents.
It is also interesting because the dashboard of the car appears.

Salut
Frederic

277238
 

·
Registered
Joined
·
620 Posts
Discussion Starter · #27 ·
He preparado el chasis que veis en la imagen que es el mismo que aparece en el aporte #16. En principio solo era de prueba y al acabarlo, realizar otro un poco mejor. Pero me ha costado mucho más trabajo del que pensaba y como todo se ajusta más o menos bien, se va a quedar en el coche.
En la imagen aún no hay nada encolado.
Si tenéis alguna curiosidad, no dudéis en preguntar.


I have prepared the chassis that you see in the image, which is the same that appears in contribution # 16. In principle it was only a test and when finished, make another one a little better. But it has cost me much more work than I thought and since everything fits more or less well, it will stay in the car.
There is nothing glued on the image yet.
If you have any curiosity, do not hesitate to ask.

Salut
Frederic

277439
 

·
Registered
Joined
·
1,142 Posts
I’m very impressed by the steering. That is something I have intended to do but I have not yet succeeded.

Estoy muy impresionado con la dirección. Eso es algo que tenía la intención de hacer, pero aún no lo he logrado.

Mike
 

·
Registered
Joined
·
620 Posts
Discussion Starter · #29 ·
I’m very impressed by the steering. That is something I have intended to do but I have not yet succeeded.
Hola Mike.
Inténtalo. Seguro que conseguirás una dirección que se adapte al coche que quieras.
Hasta ahora he realizado cuatro diseños diferentes, cada uno con su nivel de dificultad. No es lo mismo poner dirección a un Nacional Pescara utilizando las ruedas de un Bugatti de Pink Car, que poner una dirección a las cuatro ruedas de un P34 de Scalextric.
Todo es ir probando y ya sabes lo que pasa, hacer la misma pieza varias veces hasta conseguir lo que quieres.


Hi Mike.
Try it. You will surely get an address that adapts to the car you want.
So far I have made four different designs, each with its level of difficulty. It is not the same to steer a Nacional Pescara using the wheels of a Pink Car Bugatti as it is to steer all four wheels of a P34 from Scalextric.
Everything is to try and you know what happens, make the same piece several times until you get what you want.

Salut
Frederic
 

·
Registered
Joined
·
620 Posts
Discussion Starter · #30 ·
Como ya dije anteriormente, aunque este chasis era solo de prueba, me ha costado mucho ajustar la dirección, por lo que le he aumentado la categoría y lo he convertido en chasis definitivo.

As I said before, although this chassis was only for testing, it was difficult for me to adjust the steering, so I have increased the category and I have made it a definitive chassis.

Salut
Frederic

278856
 

·
Registered
Joined
·
620 Posts
Discussion Starter · #31 ·
... when comparing two common cars that I have quite present: The P160 with 4,051 millimeters long and a wheelbase of 2,464 VS the 4CLT / 48 with 3,850 millimeters long and 2,500 wheelbase. That is, only 20 centimeters longer the BRM than the Maseratí and a wheelbase of about 4 centimeters shorter. And there are 24 years of difference between them.
Aprovechando este comentario que he realizado en el tema de Graham Hill

Taking advantage of this comment that I have made on the subject of Graham Hill

Salut
Frederic

278913
 

·
Registered
Joined
·
620 Posts
Discussion Starter · #32 ·
Estos son los complementos del primer coche. No hay muchos, pero debido al tamaño, cada uno tiene su dificultad.

These are the accessories of the first car. There are not many, but due to the size, each one has its difficulty.

Salut
Frederic

279163
 

·
Registered
Joined
·
620 Posts
Discussion Starter · #34 ·
Buscaba un poco más de documentación sobre el Speluzzi y me encuentro con este dato, a modo de anécdota:
En 1967 se celebro en el circuito de Montjuic el Trofeo Juan Jover en homenaje a este piloto. También correspondía al II Gran Premio de Barcelona de Fórmula II. La carrera la ganó Jim Clark por delante de Jochen Rindt y Denny Hulme, un podio de tres pilotos que fueron campeones mundiales.
¿Un trofeo con el nombre de Juan Jover? Con ese podio, qué mejor homenaje para este Gentleman Driver.


I was looking for a little more documentation about the Speluzzi, I find this data, by way of anecdote:
In 1967 the Juan Jover Trophy was held at the Montjuic circuit in homage to this pilot. It also corresponded to the II Formula II Barcelona Grand Prix. The race was won by Jim Clark ahead of Jochen Rindt and Denny Hulme, a podium from three drivers who were world champions.
A trophy with the name of Juan Jover? With that podium, what better tribute to this Gentleman Driver.

Frederic
 

·
Registered
Joined
·
620 Posts
Discussion Starter · #35 · (Edited)
Estoy ajustando los complementos de ambos coches. Sobre todo, los de la resina original (para Godia) que era asimétrica y todos los detalles del lado izquierdo, están más atrás que los del lado derecho.
Pero en el caso de la copia, que es la de fibra de vidrio y será para Jover, hay un detalle que cuanto menos sorprende. Veamos dos imágenes que ya había subido, una del lado derecho y otra del lado izquierdo, ambas de la misma carrera.

¿Qué parte imprescindible falta en este coche? Recordad que es un 4CLT.

I am adjusting the add-ons for both cars. Above all, those of the original resin (for Godia) which was asymmetrical and all the details on the left side are further back than those on the right side.

But in the case of the copy, which is fiberglass and will be for Jover, there is a detail that is less surprising. Let's look at two images that I had already uploaded, one on the right side and one on the left side, both from the same race.

What essential part is missing from this car? Remember that it is a 4CLT.





Salut
Frederic
 

·
Registered
Joined
·
620 Posts
Discussion Starter · #36 ·
Vaya, nadie ha acertado que parte falta, o para ser exactos que pieza no se ve, en esas imágenes. No deja de ser curioso. En fin, sigamos.
He pintado los dos coches con aerógrafo, que como supongo ya sabéis, el color identificativo nacional era el coche rojo con el capó motor amarillo. Pero el color amarillo no cubría al rojo y apliqué más capas, hasta que he encharcado los coches, por exceso de pintura.
Un poco de lija en esos sitios y retoques con pincel. El resultado es que esas partes a pincel, eran visiblemente más amarillas que el resto. Decido acabar de pintar todo el capó motor a pincel y el resultado fue mucho peor.
Vuelvo a lijar todo el capó motor y he dado tres finas capas de amarillo. Ahora se ven las marcas del pincel. Los he dejado y mañana cuando se sequen, ya veré como quedan.


Wow, nobody has guessed which part is missing, or to be exact which part is not seen, in those images. It is still curious. Anyway, let's move on.

I have airbrushed both cars, which as I suppose you already know, the national identifying color was the red car with the yellow engine hood. But the yellow color did not cover the red and I applied more layers, until I have flooded the cars, due to excess paint.

A little sandpaper in those places and touch-ups with a brush. The result is that those brush parts were visibly more yellow than the rest. I decide to finish painting the entire engine hood with a brush and the result was much worse.

I re-sand the entire bonnet and have given three thin coats of yellow. The brush marks are now visible. I have left them and tomorrow when they dry, I'll see how they look.

Salut
Frederic
 

·
Registered
Joined
·
25 Posts
Vaya, nadie ha acertado que parte falta, o para ser exactos que pieza no se ve, en esas imágenes. No deja de ser curioso. En fin, sigamos.
He pintado los dos coches con aerógrafo, que como supongo ya sabéis, el color identificativo nacional era el coche rojo con el capó motor amarillo. Pero el color amarillo no cubría al rojo y apliqué más capas, hasta que he encharcado los coches, por exceso de pintura.
Un poco de lija en esos sitios y retoques con pincel. El resultado es que esas partes a pincel, eran visiblemente más amarillas que el resto. Decido acabar de pintar todo el capó motor a pincel y el resultado fue mucho peor.
Vuelvo a lijar todo el capó motor y he dado tres finas capas de amarillo. Ahora se ven las marcas del pincel. Los he dejado y mañana cuando se sequen, ya veré como quedan.


Wow, nobody has guessed which part is missing, or to be exact which part is not seen, in those images. It is still curious. Anyway, let's move on.

I have airbrushed both cars, which as I suppose you already know, the national identifying color was the red car with the yellow engine hood. But the yellow color did not cover the red and I applied more layers, until I have flooded the cars, due to excess paint.

A little sandpaper in those places and touch-ups with a brush. The result is that those brush parts were visibly more yellow than the rest. I decide to finish painting the entire engine hood with a brush and the result was much worse.

I re-sand the entire bonnet and have given three thin coats of yellow. The brush marks are now visible. I have left them and tomorrow when they dry, I'll see how they look.

Salut
Frederic
Sorry a bit slow , exhaust missing ? V12 ?
 

·
Registered
Joined
·
620 Posts
Discussion Starter · #38 ·
Sorry a bit slow , exhaust missing ? V12 ?
Correcto, falta el tubo de escape. En realidad no falta, lo que ocurre es que no se ve.
Pero no es un V12. El Milano-Speluzzi llevaba el motor de 4 cilindros en línea, modificando el del 4CLT/48.


Correct, the exhaust pipe is missing. In reality it is not missing, what happens is that it is not seen.
But it is not a V12. The Milano-Speluzzi carried the 4-cylinder in-line engine modified from the 4CLT / 48.
 

·
Registered
Joined
·
1,611 Posts
Que rines usaste para este proyecto Frederic? Se ven muy bien.

What rims did you used for this project Frederic?
They look very good.

Cheers
 
21 - 40 of 45 Posts
Top